
局米旁大师教言集MP29护法吽等五方佛母
5-15-1a
护法吽等五方佛母
ཧཱུྃ། རིགས་ལྔའི་མཁའ་འགྲོ་བཀའ་དང་གཏེར་བསྲུང་དང་། །ཞིང་སྐྱོང་དུར་ཁྲོད་འཇིག་རྟེན་མཁའ་འགྲོ་བརྒྱད། །ཨོ་རྒྱན་མཁའ་འགྲོ་རྒྱལ་ཆེན་ཕྱོགས་སྐྱོང་རྣམས། །གཏོར་མ་འདི་བཞེས་བསྟན་པ་རྒྱས་པར་མཛོད། །ཆོས་འདིའི་སྲུང་མ་རྡོ་རྗེ་བྲག་སྐྱེས་དང་། །སྐྱིན་ཐང་ཤྭ་ན་མུ་ཁ་རྣམ་པ་བཞི། །རྒྱུད་གསུམ་སྲུང་མའི་ཚོགས་ཀུན་གཏོར་མ་བཞེས། །ཅི་ལྟར་བཅོལ་པའི་ཕྲིན་ལས་འགྲུབ་པར་མཛོད། །ཨོཾ་སརྦ་དྷརྨཱ་པ་ལ་ས་པཱ་རི་ཝ་ར་ཨེ་དཾ་བ་ལིཾ་ཏ་རཀྟ་ཨ་མྲྀ་ཏ་མ་ཧཱ་པུ་ཛ་ཧོ། ཞེས་བརྗོད་དོ། །
5-15-1b



【现代汉语翻译】
护法吽等五方佛母
吽！五部空行母、教敕及伏藏护法，
护田、尸林、世间八部空行母，
邬金空行母、大自在天、四方护法等，
请享用此朵玛，祈愿佛法兴盛！
此法之护法，金刚岩生尊，
以及四位善财施主面母，
三续护法众，请享用此朵玛！
祈愿如您所托，事业圆满成就！
嗡 萨瓦 达尔玛 帕拉 萨 巴热瓦Ra 诶 达姆 巴林 达 Ra 达 阿姆日达 玛哈 布杂 吽！（藏文：ཨོཾ་སརྦ་དྷརྨཱ་པ་ལ་ས་པཱ་རི་ཝ་ར་ཨེ་དཾ་བ་ལིཾ་ཏ་རཀྟ་ཨ་མྲྀ་ཏ་མ་ཧཱ་པུ་ཛ་ཧོ།，梵文天城体：ॐ सर्वधर्मपाल सपारिवार इदं बलिन्त रक्त अमृत महापज हो，梵文罗马拟音：oṃ sarvadharma pāla sapārivāra idaṃ balinta rakta amṛta mahāpuja ho，汉语字面意思：嗡，所有佛法护法及其眷属，此供品，血，甘露，大供养，吽！）
如是说。

【English Translation】
Protectors Hum and the Five Buddha Mothers
Hum! Five families of dakinis, protectors of commands and treasures,
Field protectors, charnel ground protectors, eight worldly dakinis,
Orgyen dakinis, great kings, protectors of the directions,
Please accept this torma, and may the teachings flourish!
Protectors of this Dharma, Vajra Rock Born,
And the four forms of Kyintang Shwana Mukha,
Assembly of protectors of the three tantras, please accept this torma!
May the entrusted activities be accomplished as requested!
Om Sarva Dharma Pala Sa Pariwara E Dam Balim Ta Rakta Amrita Maha Puja Ho! (藏文：ཨོཾ་སརྦ་དྷརྨཱ་པ་ལ་ས་པཱ་རི་ཝ་ར་ཨེ་དཾ་བ་ལིཾ་ཏ་རཀྟ་ཨ་མྲྀ་ཏ་མ་ཧཱ་པུ་ཛ་ཧོ།，梵文天城体：ॐ सर्वधर्मपाल सपारिवार इदं बलिन्त रक्त अमृत महापज हो，梵文罗马拟音：oṃ sarvadharma pāla sapārivāra idaṃ balinta rakta amṛta mahāpuja ho，汉语字面意思：嗡，所有佛法护法及其眷属，此供品，血，甘露，大供养，吽！)
Thus it is said.

--------------------------------------------------------------------------------

